从古至今,译者凡十数种之多。 从古至今,译者凡十数种之多。
然考其源,第一个把《心经》译为中文的是鸠摩罗什大师,经名 《摩诃般若波罗蜜大明咒经》。
而后,佛典中的诸多译本,皆有此经影子,包括流传最广的玄奘译本。
鸠摩罗什大师,深解内典,真修实行,道行高深。著名的《 金刚 经》即译自大师之笔下。
受持读诵《心经》,可增慧添智,辟邪防病,功德不小。
《摩诃般若波罗蜜大明咒经》姚秦 鸠摩罗什 翻译
观世音菩萨,行深般若波罗蜜时,照见五阴空,度一切苦厄。 舍利弗, 色空,故无(恼)坏相; 受空,故无受相; 想空,故无知相; 行空,故无作相; 识空,故无觉相。 何以故? 舍利弗,非色异空,非空异色,色即是空,空即是色,受、想、 行、识,亦如是。 舍利弗。是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。 是空法。非过去、非未来、非现在。 是故空中无色,无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意; 无色、声、香、味、触、法;无眼界,乃至无意识界;无无明, 亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽;无苦集灭道,无智亦无 得,以无所得故。 菩萨依般若波罗蜜,故心无挂碍,无挂碍,故无有恐怖,远离颠倒梦想苦恼,究竟涅盘 ,三世诸佛,依般若波罗蜜,故得阿耨多罗三藐三菩提。 故知般若波罗蜜是大明咒、 无上明咒、 无等等明咒, 能除一切苦, 真实不虚, 故说般若波罗蜜咒。即说咒曰: “竭帝竭帝 竭帝 菩提僧东莎呵。”